Ulisses - James Joyce

User avatar
Cerridwen
Edição Única
Posts: 7357
Joined: 01 Jan 2005 13:17
Location: Torres Vedras
Contact:

Ulisses - James Joyce

Postby Cerridwen » 04 Jan 2014 13:20

Ulisses
James Joyce


Editor: Relógio D` Água
Tradução: Jorge Vaz de Carvalho
ISBN: 9789896413798
Coleção: Obras de James Joyce
Páginas: 752

Sinopse: «
«Ulisses» é um romance de referências homéricas, que recria um dia de Dublin, a quinta-feira de 16 de Junho de 1904, o mesmo em que Joyce conheceu Nora Barnacle, a jovem que viria a ser sua mulher.

Nesse único dia e na madrugada que se lhe seguiu, cruzam-se as vidas de pessoas que deambulam, conversam, tecem intrigas amorosas, viajam, sonham, bebem e filosofam, sendo a maior parte das situações construídas em torno de três personagens. A principal é Leopold Bloom, um modesto angariador de publicidade, homem traído pela mulher, Molly, e, de modo geral, o contrário do heróico Ulisses de Homero.

Joyce começou a escrever esta obra em 1914, recorrendo às três armas que dizia restarem-lhe, «o silêncio, o desterro e a subtileza».

Depois de várias dificuldades editoriais, «Ulisses» seria publicado pela Shakespeare & Company, em Paris, em 1922, no dia de aniversário de Joyce.»

«Mais do que a obra de um só homem, "Ulisses" parece de muitas gerações (…). A delicada música da sua prosa é incomparável.» [J. L. Borges, «James Joyce», 1937]

«As grandes obras em prosa do século XX são, por esta ordem, o "Ulisses" de Joyce; "A Metamorfose" de Kafka; "Petersburgo" de Béli, e a primeira metade do conto de fadas "Em Busca do Tempo Perdido" de Proust.» [Vladimir Nabokov]

Leitura de um excerto:http://www.relogiodagua.pt/uploads/9/8/1/6/9816481/pginas_de_ulisses.pdf

Artigo sobre esta nova edição: http://visao.sapo.pt/ulisses-de-james-joyce-traduzido-por-jorge-vaz-de-carvalho-publicado-pela-relogio-dagua=f759384

User avatar
Cerridwen
Edição Única
Posts: 7357
Joined: 01 Jan 2005 13:17
Location: Torres Vedras
Contact:

Re: Ulisses - James Joyce

Postby Cerridwen » 04 Jan 2014 13:22

Ulisses, de James Joyce (1882-1941), em tradução de Jorge Vaz de Carvalho. Lembrar que das seis edições em língua portuguesa, três estão publicadas em Portugal: a do brasileiro Antônio Houaiss (1966), publicada no nosso país em 1983, durante décadas considerada a mais fiável; a de João Palma-Ferreira (1989) e agora a de Vaz de Carvalho. Os joycianos não podem ignorar a do brasileiro Caetano Galindo (2012), que recebeu os prémios de tradução da Academia Brasileira de Letras, da Associação dos Críticos de S. Paulo e o Jabuti de 2013. Seria pleonástico sublinhar a importância da obra. Contudo, não faz sentido acrescentar uma tradução às precedentes se o tradutor não explicar as suas “razões”. Tem de haver uma razão muito forte para o fazer. O leitor sabe que existem diferenças assinaláveis de versão para versão, mas sobre isso Vaz de Carvalho nada diz. É pena. Publicou a Relógio d’Água.

Eduardo Pitta, no seu blogue Da Literatura

User avatar
Cerridwen
Edição Única
Posts: 7357
Joined: 01 Jan 2005 13:17
Location: Torres Vedras
Contact:

Re: Ulisses - James Joyce

Postby Cerridwen » 04 Mar 2014 21:58

Entrevista ao tradutor, Jorge Vaz de Carvalho: no programa Pessoal... e Transmissível da TSF.


Return to “Autores F - J”




  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron