Traduções em domínio público

User avatar
vampiregrave
Livro Raro
Posts: 1840
Joined: 11 Apr 2010 18:32
Location: Lisboa
Contact:

Traduções em domínio público

Postby vampiregrave » 11 Jul 2014 13:52

Serve este tópico para listar as traduções em domínio público que estejam disponíveis online.

Algumas das que estão actualmente em consideração para serem editadas no âmbito do projecto:

User avatar
Samwise
Realizador
Posts: 14973
Joined: 29 Dec 2004 11:46
Location: Monument Valley
Contact:

Re: Traduções em domínio público

Postby Samwise » 14 Jul 2014 22:17

Assim ao primeiro deitar de olhos, o Fanny parece uma boa proposta para os tempos mais próximos. :)
Guido: "A felicidade consiste em conseguir dizer a verdade sem magoar ninguém." -

Nemo vir est qui mundum non reddat meliorem?

My taste is only personal, but it's all I have. - Roger Ebert

- Monturo Fotográfico - Câmara Subjectiva -

User avatar
vampiregrave
Livro Raro
Posts: 1840
Joined: 11 Apr 2010 18:32
Location: Lisboa
Contact:

Re: Traduções em domínio público

Postby vampiregrave » 14 Jul 2014 22:18

Samwise wrote:Assim ao primeiro deitar de olhos, o Fanny parece uma boa proposta para os tempos mais próximos. :)


Não investiguei foi a existência de edições críticas, ou pelo menos mais elaboradas.

User avatar
Bugman
Edição Única
Posts: 4348
Joined: 24 Jun 2009 17:47
Location: Almada Capital
Contact:

Re: Traduções em domínio público

Postby Bugman » 15 Jul 2014 21:12

Gato Preto

E já tenho capa eh eh eh :mrgreen:
A PENA online | O Bug Cultural

Normalcy was a majority concept, the standard of many and not the standard of just one man. Robert Neville
O homem que obedece a Deus, não precisa de outra autoridade. Petr Chelčický
Ao mesmo tempo que ali estava tudo igual, não estava você lá, não está teu passado, não está nada. Quer dizer: só você sabe que esteve ali. A parede, os prédios, não guardam a gente. Nós só nos guardamos a nós mesmos. Só valemos nós connosco. Fora daí é literatura, é poesia, é arte. Ferreira Gullar
Yes, I am a woman of the law. And there are lots of laws. But if they don't offer us justice, then they aren't laws! They are just lines drawn in the sand by men who would stand on your back for power and glory. Sartana
"No, Señoría, no es lo mismo estar dormido que estar durmiendo, porque no es lo mismo estar jodido que estar jodiendo". Camilo Jose Cela


Return to “Traduções”




  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron